Search this site
Embedded Files
Skip to main content
Skip to navigation
Daniele Duscovich
Home
Education
Publications & Conferences
LinkedIn Posts
Lost in the Prompt
Contacts
Daniele Duscovich
Home
Education
Publications & Conferences
LinkedIn Posts
Lost in the Prompt
Contacts
More
Home
Education
Publications & Conferences
LinkedIn Posts
Lost in the Prompt
Contacts
LinkedIn Posts
Lost in translation: AI’s impact on translators and foreign language skills | Daniele Duscovich
Recently, I've read the article "Lost in translation: AI’s impact on translators and foreign language skills" by Carl Benedikt Frey and Pedro Llanos-Paredes. Here, the discussion raised in CEPR - Centre for Economic Policy Research on AI and translation resonates strongly with my recent research on literary translation and intercultural competence. 📄 In my study "Intercultural Competence and Translation Quality: Evaluating AI and Human Literary Translations" (soon to be published in the journal "Punto y Coma" of Universidad del Sagrado Corazón), I compared human and AI translations using an adapted MQM framework, focusing not only on accuracy but also on style, cultural transfer, and interpretation. 👉 The key point: AI is highly effective at reproducing general meaning, but it still struggles with what matters most in complex texts, which is figurative language, stylistic nuance and cultural and ideological depth. This aligns with the article’s concern about the evolving role of translators. However, the issue is not simply “replacement”: it is redefinition. 🔍 My findings suggest that AI (even advanced models) tends toward stylistic flattening. Moreover, cultural meaning is often preserved only at a surface level and human translators remain essential for interpretative and intercultural mediation. 💡 Rather than reducing the need for language skills, AI is shifting the focus toward higher-level competencies, such as critical interpretation, intercultural awareness and strategic decision-making The conclusion 📌 is that AI will transform translation workflows, but it does not eliminate the need for expertise. It "just" raises the threshold of what expertise means. What do you think? Let me know and feel free to share! --- #AI #TranslationStudies #InterculturalCompetence #MachineTranslation #LanguageSkills #DigitalTransformation #HumanAI #Linguistics #Research #Innovation 👉 Here is the article: https://lnkd.in/dtnRTMwk
Review of The Social Impact of Automating Translation | Daniele Duscovich
📚 Happy to share the publication of my review of „The Social Impact of Automating Translation: An Ethics of Care Perspective on Machine Translation“ (edited by Esther Monzó-Nebot & Vicenta Tasa-Fuster, Routledge, 2025). A timely and thought-provoking volume on the social, ethical, and political implications of machine translation and AI 🌍🤖 My review explores how translation automation should be evaluated not just by efficiency, but by its impact on labour, inclusion, access, and democratic participation. 🔗 What do you think? Let me know! —- #TranslationStudies #MachineTranslation #AIethics #ArtificialIntelligence #GenerativeAI #AcademicPublishing #BookReview
#ai #academia #research #highereducation #innovation #ethics #generativeai | Daniele Duscovich
📚🤖 How should we really think about AI in academia? After diving into "Using AI in Academic Writing and Research" by Eldar Haber, Dariusz Jemielniak, Artur ✨ Kurasiński, and Aleksandra Przegalinska, edited by Palgrave Macmillan, one thing is clear: AI is not just a tool - it’s reshaping the very nature of research and knowledge production. 💡 The key insight? AI doesn’t replace scholars - it augments them. From literature reviews to hypothesis generation, it accelerates workflows while demanding even stronger critical thinking and ethical awareness ⚖️ But here’s the real challenge: As generative AI becomes embedded in academic practice, the focus shifts from “Can we use it?” to “How do we use it responsibly?” 🔍 Transparency, 🧠 Intellectual integrity, 📊 Validation of outputs - they are no longer optional—they’re foundational. 🚀 We are entering a phase where human-AI collaboration defines academic excellence. The real competitive advantage? Not using AI blindly—but using it critically, ethically, and strategically. Curious to know how you answer to an important question: 👉 Is academia adapting fast enough to this transformation? Feel free to tell me what you think and feel free to share. --- #AI #Academia #Research #HigherEducation #Innovation #Ethics #GenerativeAI
Review | Daniele Duscovich
📚✨ New publication — and a conversation starter! Here you can find my book review of "Self-Care, Translation Professionalization, and the Translator’s Ethical Agency: Ethics of Epimeleia" Heautou by Abderrahman Boukhaffa, edited by Routledge Taylor & Francis Group. This work offers a rigorous and thought-provoking re-examination of translation ethics, questioning codified professional norms and foregrounding the importance of individual ethical agency. 💭 Particularly compelling is its use of Foucauldian “care of the self” as an alternative way to think about translators’ responsibility and autonomy. As a PhD Candidate, working on AI applied to translation 🤖🌐, I found the book especially relevant for reflecting on current transformations in the field and the evolving role of the translator. In my review, I engage with the book’s key arguments, contributions, and limitations — including issues of professionalisation, moral responsibility, and implications for contemporary practice. I’d genuinely love to hear your thoughts, perspectives, or related work 👇 Let’s discuss! --- #TranslationStudies #AI #TranslationTechnology #BookReview #TranslationEthics #Professionalisation #AIinTranslation #PhDResearch #Academia #PhD
#europeancommission #antiracism #equality #inclusion #humanrights #eupolicy | Daniele Duscovich
🇪🇺🤝 Dignity. Equality. Respect. 🤝🇪🇺 Three words which require continuous action to become reality. The new Anti-Racism Strategy 2026–2030 by the European Commission sets a concrete path forward for tackling racism and discrimination across Europe 🇪🇺 Real change happens when policy meets implementation. This strategy puts accountability and coordination at the center — across institutions, sectors, and communities. A Europe free from racism is not just an ambition: it’s a shared responsibility! —- #EuropeanCommission #AntiRacism #Equality #Inclusion #HumanRights #EUPolicy
Elis Survey | Daniele Duscovich
The latest #ELISSurvey results are out—and they confirm what many in the language industry are already experiencing 👇 🔍 The landscape is shifting fast 🤖 AI is no longer “emerging”—it’s redefining workflows 💸 Price pressure is intensifying across the board 📉 Traditional translation is being commoditized But it’s not just a story of disruption. There are clear signals of adaptation and opportunity 🚀 ✔️ Specialization is becoming a key differentiator ✔️ New services (AVT, accessibility, AI-related workflows) are growing ✔️ Professionals who evolve are finding ways to stay competitive The big takeaway? This isn’t the end of the industry: it’s a structural transformation. The question is no longer if change is happening, but how we respond to it. 👉 Are you adapting your skills, services, or positioning in response to AI? —- #ELIS #TranslationIndustry #Localization #AI #LanguageServices #Freelancers #FutureOfWork #DigitalTransformation #Innovation #L
#languagelearning #italianlanguage #multilingual #linguistics #communication #learning #culture #polyglot #education #languages #interculturalcommunication #personalgrowth | Daniele Duscovich
Learning a language is never just about the language itself. It’s also about where you start from 🌍 For an English speaker, Italian can feel surprisingly intuitive: 👉 “allora” = so / well / then / alright / in that case… and somehow it still makes sense 😄 But what feels “easy” depends on: 🔹 your native language 🔹 the languages you already know 🔹 your cultural exposure 🔹 your learning habits 🔹 even the sounds your brain grew up hearing A Spanish speaker may find Italian natural. A Japanese speaker may find grammar patterns easier than an English speaker would. A Portuguese speaker may understand a lot before even studying. And someone bilingual often learns differently from someone monolingual. There’s no universally “easy” or “hard” language: only languages that are closer or farther from your own linguistic world 🧠 The more languages you learn, the more you realise that language learning is less about talent and more about connections, patterns, and perspective. And yes… sometimes one word can mean five different things 😂🇮🇹 --- #LanguageLearning #ItalianLanguage #Multilingual #Linguistics #Communication #Learning #Culture #Polyglot #Education #Languages #InterculturalCommunication #PersonalGrowth Thanks @ines.tutoring for the pic.
#ai #languagelearning #edtech #aiineducation #languageteaching #digitallearning #multilingualism | Daniele Duscovich
🌍 Is AI really democratising language learning? 🤖 AI has made language practice more accessible than ever: instant feedback, conversation practice, explanations on demand, 24/7 availability. 📱✨ But access to tools doesn’t automatically mean access to meaningful learning. If some learners gain a personalised tutor while others get shallow feedback, overconfidence, or misinformation, are we reducing inequality—or just reshaping it? 🤔 Is AI making language learning more democratic, or simply changing who has the advantage? 👇 --- #AI #LanguageLearning #EdTech #AIinEducation #LanguageTeaching #DigitalLearning #Multilingualism
#encyclical #magnificahumanitas #artificialintelligence #ai #translationstudies #interculturalcommunication #multilingualism #ethicsofai #humancenteredai #research #digitalhumanities | Daniele Duscovich
📖 I've recently read "Magnifica Humanitas", @Pope Leo XIV's first #encyclical on Artificial Intelligence. What struck me most is that it is less about technology and more about humanity. While much of the current debate focuses on what AI can do, the encyclical asks a different question: 👉 What should remain uniquely human? As someone researching AI, translation, and intercultural communication, I found this particularly relevant. My research consistently points to a similar conclusion: AI can generate language and accelerate communication, but meaning depends on context, interpretation, cultural understanding, and human judgement. 🤖 AI can process language. 🌍 Humans create understanding. One of the strongest messages of Magnifica Humanitas is that technological progress should serve human dignity, not replace it. In an era increasingly shaped by AI, that may be one of the most important conversations we can have. 💬 Have you read it? What was your main takeaway? --- #MagnificaHumanitas #ArtificialIntelligence #AI #TranslationStudies #InterculturalCommunication #Multilingualism #EthicsOfAI #HumanCenteredAI #Research #DigitalHumanities
#education #languages #multilingualism #internationaleducation #europeaneducation #erasmus #school #languagelearning #educationpolicy #futureskills | Daniele Duscovich
🇪🇺 Europe wants more student mobility. But are we giving students enough language skills to make it meaningful? The recent announcement of Italy's new "La scuola italiana in Europa" initiative is an encouraging step toward giving more students the opportunity to study, learn, and grow across Europe. 🌍 International mobility is a great objective. It prepares young people for an interconnected world and promotes cultural understanding. ❗But there is a contradiction we cannot ignore. 📉 While we encourage students to become more European, the number of hours dedicated to foreign language learning in many Italian school pathways has gradually declined over the years. ✈️ Mobility programmes are valuable... but mobility alone does not create language proficiency. 🗣️ Languages require time. 📚 They require continuity. 🤝 They require regular practice in the classroom. No short-term exchange can replace years of consistent language education. If we truly believe in a European future for education, then foreign languages should not be treated as an optional extra—they are the key that opens every international opportunity. 🔑 💡 A simple question for policymakers: How can we expect students to become global citizens if we continue reducing the time they spend learning foreign languages? Let's ensure that international mobility and language education grow together—not in opposite directions. 🇪🇺 More Europe requires more languages, not fewer. --- #Education #Languages #Multilingualism #InternationalEducation #EuropeanEducation #Erasmus #School #LanguageLearning #EducationPolicy #FutureSkills European Commission European Parliament European Union
Google Sites
Report abuse
Page details
Page updated
Google Sites
Report abuse